< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Kathutkung: Devit Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. A min lahoi kaw awh nateh, a sak e hno hah tami pueng koe panueksak awh.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Ama koe la sak awh, ama koe la sak laihoi, a sak e hno kângairu hno pueng hah dei awh.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
A min kathoung teh bari awh. BAWIPA katawngnaw e lungthin teh nawm naseh.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
BAWIPA hoi a thaonae hah tawng awh nateh, a minhmai hah hoehoe tawng awh.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Kângairu hno a sak e hah hoehoe pâkuem awh nateh, kângairunae hoi a pahni dawk hoi ka tâcawt e lawkcengnae hah pâkuem awh.
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
Oe a san Abraham catoun, nangmouh Jakop catounnaw, ama ni rawi e lah na o awh.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
Ama teh BAWIPA Cathut lah ao teh, a lawkcengnae ni talai pueng koung a katin.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
A lawkkam teh pou a pâkuem teh se thong totouh nakunghai thoseh,
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
Abraham koe lawk a kam e hoi Isak koe thoe a bo e hai thoseh, kâ a poe e lawk teh a pâkuem.
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
Hotnaw teh Jakop Catounnaw hanelah, ka cak e phung lah a sak teh, Isarel hanelah a yungyoe e lawkkam doeh.
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Kanaan ram heh râw lah na poe han telah lawk a kam.
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
Tami kayounca lah ao awh lahunnah, oe kayounca lah imyin lah ka o awh.
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
Kho touh hnukkhu kho touh, uknaeram hnukkhu alouke koe a kâva awh.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
Ahnimouh rektap hane pasoung hoeh. Bokheiyah, ahnimouh kecu dawk siangpahrang hah a yue pouh.
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
Satui ka awi e naw hah tek awh hanh. Ka profetnaw hah runae poe hanh telah a ti.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Hothloilah, ram thung takang a tho sak teh, cang hoi apawhik naw koung a raphoe pouh.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
Ahnimae hmalah a patoun awh e, Joseph teh san patetlah a yo awh.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
a khok hlong a buet pouh awh teh, sumbawtarui hoi a rektap awh.
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
A dei tangcoung e a kuep hoehroukrak, BAWIPA ni ahni teh a tanouk.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
Hottelah siangpahrang ni a patoun teh a tâco sak teh, ukkung lah o hanlah a hlout sak.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
A imthungkhu kahrawikungnaw a tawn e pueng hoi,
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
a tami bawinaw yue thainae kâ hoi kahrawikungnaw lungangnae cangkhai hanelah, kaukkung lah a coung sak.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Isarel hai Izip ram lah a tho teh, Jakop hai Ham ram vah ao.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
A taminaw moi a pung sak teh, ahnimouh ka tarannaw hlak a tha hoe kaawm lah a coung sak.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
A taminaw hah a tarannaw ni a hmuhma awh teh, a sannaw hah huenghai hoi dumyen hanelah a lungthin a kâhleng sak.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
A san Mosi hoi a rawi e Aron hoi a patoun.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
Mitnout hah a taminaw koe a sak teh, Ham ram dawk kângairu hno hah a sak.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Hmonae hah a tho teh koung a hmo. Hahoi a lawk teh oun thai awh hoeh.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Ahnimae tui hah thi lah a coung sak teh, tangawn hah a due sak.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Ahnimae ram teh ekka hoi king akawi teh, siangpahrang imthung totouh koung akawi.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
Lawk a dei boteh bitsei thouk a tâco teh ahri hai a ram pueng dawk a tâco.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
Kho rak yueng lah roun a poe, a ram dawk hmaito hai a tâco sak.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
Misurkung hoi thaibunglung kung koung a raphoe teh a ram dawk e thingkungnaw a khoe pouh.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
Lawk a dei teh samtongnaw a tho awh teh, touklek hoeh lah a tho awh.
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
Hotnaw ni a ram dawk e apawhik pueng a ca teh, apawhik pueng hah capingkacailah a ca awh.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
A ram dawk e camin pueng hai a raphoe teh, aluepaw pueng hai koung a raphoe pouh.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
Hothloilah, sui hoi ngun hoi a tâco sak teh, a taminaw thung dawk kabawp han totouh, ka vout e awm hoeh.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
A tâco awh navah, Izipnaw a lunghawi awh. Bangkongtetpawiteh, ahnimouh hah a taki awh.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
Ka ngue hanelah tâmai a pâyam sak teh, khohmo ka ang sak hanlah hmai hah a poe.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
Tamimaya ni a hei awh e tamuem hah a poe teh, kalvanlae rawca hoi a von a paha awh.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
Lungsong a paawng teh, tui a tâco, kahrawngum palang patetlah a lawng.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Bangtelah tetpawiteh, a san Abraham koe kathounge a lawkkam hah pahnim hoeh.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
A taminaw hah konawm laihoi a hrawi teh, a rawi e naw hah thadamcalah a hrawi.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
A phunglam hah tarawi vaiteh, kâlawk a tarawi thai awh nahanlah,
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
Jentelnaw e ram hah a poe teh, ayâ ni a tawk tangcoung e hah a pang sak. Hallelujah.