< Psalmów 104 >
1 Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
2 Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
4 Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
6 Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
7 Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
8 Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
9 Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
10 Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
11 A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
12 Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
14 Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
15 I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
16 Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;
Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
17 Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
18 Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
19 Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.
Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
20 Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
21 Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
25 W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
26 Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
27 Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
29 Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
32 On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
33 Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.
Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.