< Psalmów 104 >
1 Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
2 Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
3 Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
4 Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
5 Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
6 Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
7 Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
8 Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
9 Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
10 Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
11 A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
12 Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
13 Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
14 Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
15 I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;
Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
17 Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
18 Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
19 Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.
Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
20 Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
21 Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
22 Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
23 Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
24 O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
25 W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
26 Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
27 Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
28 Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
29 Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
30 Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
31 Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
32 On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
33 Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
34 O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
35 Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.
Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!