< Psalmów 104 >

1 Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
2 Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
3 Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
4 Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
5 Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
6 Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
7 Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
8 Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
9 Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
11 A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
12 Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
13 Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
14 Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
15 I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
16 Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;
Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
17 Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
18 Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
19 Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.
Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
20 Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
21 Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
22 Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
23 Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
24 O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
25 W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
26 Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
27 Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
28 Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
29 Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
30 Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
31 Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
32 On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
33 Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
34 O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
35 Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.
Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!

< Psalmów 104 >