< Psalmów 104 >

1 Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
2 Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
3 Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
4 Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
5 Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
6 Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
7 Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
8 Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
9 Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
10 Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
11 A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
12 Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
13 Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
14 Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
15 I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
16 Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;
Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
17 Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
18 Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
19 Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.
Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
20 Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
21 Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
22 Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
23 Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
24 O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
25 W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
26 Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
27 Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
28 Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
29 Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
30 Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
31 Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
32 On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
33 Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
34 O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
35 Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.
Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!

< Psalmów 104 >