< Psalmów 104 >
1 Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
2 Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
3 Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
4 Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
5 Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
6 Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
7 Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
8 Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
9 Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
10 Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
11 A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
12 Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
13 Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
14 Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
15 I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
16 Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;
Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
17 Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
18 Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
19 Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.
El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
20 Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
21 Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
22 Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
23 Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
24 O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
25 W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
26 Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
27 Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
28 Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
29 Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
30 Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
31 Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
32 On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
33 Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
34 O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
35 Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.
Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.