< Psalmów 103 >
1 Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
2 Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
3 Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
4 Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
5 Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
6 Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
7 Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
9 Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
10 Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
14 Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
15 Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
16 Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
17 Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
18 Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
19 Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
20 Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
21 Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.