< Psalmów 103 >

1 Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!

< Psalmów 103 >