< Psalmów 103 >
1 Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
2 Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
3 Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
4 Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
5 Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
6 Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
7 Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
8 Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
9 Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
10 Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
11 Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
12 A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
13 Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
14 Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
15 Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
16 Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
17 Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
18 Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
19 Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
20 Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
21 Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。