< Psalmów 103 >

1 Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
4 Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
5 Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
6 Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
7 Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
8 Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
10 Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
11 Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
12 A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
13 Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
14 Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
15 Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
16 Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
18 Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
19 Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
20 Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
21 Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

< Psalmów 103 >