< Psalmów 103 >
1 Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
“A psalm of David.” Bless the LORD, O my soul! And all that is within me, bless his holy name!
2 Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Bless the LORD, O my soul! And forget not all his benefits!
3 Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
Who redeemeth thy life from the grave; Who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
Who satisfieth thine old age with good, So that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
7 Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
He made known his ways to Moses, His doings to the children of Israel.
8 Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
The LORD is merciful and kind, Slow to anger and rich in mercy.
9 Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
He doth not always chide, Nor doth he keep his anger for ever.
10 Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
He hath not dealt with us according to our sins, Nor requited us according to our iniquities.
11 Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
As high as are the heavens above the earth, So great is his mercy to them that fear him.
12 A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Even as a father pitieth his children, So the LORD pitieth them that fear him.
14 Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
For he knoweth our frame, He remembereth that we are dust.
15 Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
The wind passeth over it, and it is gone; And its place shall know it no more.
17 Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting to them that fear him, And his righteousness to children's children,
18 Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
To such as keep his covenant, And remember his commandments to do them.
19 Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
The LORD hath established his throne in the heavens, And his kingdom ruleth over all.
20 Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Bless the LORD, ye his angels, Ye mighty ones who do his commands, Hearkening to the voice of his word!
21 Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Bless the LORD, all ye his hosts; Ye, his ministers, who do his pleasure!
22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
Bless the LORD, all his works, In all places of his dominion! Bless the LORD, O my soul!