< Psalmów 103 >

1 Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
“Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
2 Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
3 Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
5 Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
6 Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
7 Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
8 Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
9 Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
10 Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
11 Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
12 A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
13 Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
14 Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
16 Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
17 Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
19 Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
20 Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.

< Psalmów 103 >