< Psalmów 103 >
1 Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
A psalm of David. Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
2 Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
3 Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
He forgives my sins, and he heals all my diseases.
4 Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
He saves me from death; he honors me with trustworthy love and mercy.
5 Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
He fills my life with all that's good; he makes me young again, strong as an eagle.
6 Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
7 Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
He explained his ways to Moses: he told the people of Israel what he was going to do.
8 Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
The Lord is kind and gracious, not quick-tempered, and full of trustworthy love.
9 Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
He doesn't keep on accusing us; he doesn't stay angry with us forever.
10 Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
He does not punish us for our sins as he ought to; he does not pay us back for our wrongdoing as we deserve.
11 Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
For as high as the heavens are above the earth is the extent of his trustworthy love to those who honor him.
12 A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
As far as the east is from the west is how far the Lord has taken our sins away from us.
13 Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.
14 Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
15 Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
Human lifetimes are like grass: we blossom like flowers in a field,
16 Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
but then the wind blows and we are gone, disappearing without a trace.
17 Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
But the Lord's trustworthy love lasts for all eternity to those who accept him; his goodness to all generations,
18 Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
to those who keep his agreement and who remember to follow his commandments.
19 Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
20 Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Praise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!
21 Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
Praise the Lord, everything in his creation, everyone under his rule, and let every part of me praise the Lord!