< Psalmów 103 >

1 Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
2 Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
3 Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
4 Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
5 Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
6 Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
7 Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
8 Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
9 Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
10 Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
11 Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
12 A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
13 Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
14 Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
15 Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
16 Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
17 Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
18 Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
19 Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
20 Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
21 Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!

< Psalmów 103 >