< Psalmów 102 >

1 Modlitwa utrapionego, gdy będąc w ucisku, przed Panem wylewa żądość swoję. Panie! wysłuchaj modlitwę moję, a wołanie moje niechaj przyjdzie do ciebie.
Nkosi, zwana umkhuleko wami, lokukhala kwami kakuze kuwe.
2 Nie ukrywaj oblicza twego przedemną; w dzień ucisku mego nakłoń ku mnie ucha twego; w dzień którego cię wzywam, prędko mię wysłuchaj.
Ungangifihleli ubuso bakho osukwini lohlupho lwami; beka indlebe yakho kimi; mhla ngibiza ungiphendule masinyane.
3 Albowiem niszczeją jako dym dni moje, a kości moje jako ognisko wypalone są.
Ngoba insuku zami ziyanyamalala njengentuthu, lamathambo ami ayatsha njengeziko.
4 Porażone jest jako trawa, i uwiędło serce moje, tak, żem zapomniał jeść chleba swego.
Inhliziyo yami itshayiwe, yabuna njengotshani, ngaze ngakhohlwa ukudla isinkwa sami.
5 Od głosu wzdychania mego przylgnęły kości moje do ciała mego.
Ngenxa yelizwi lokububula kwami amathambo ami anamathela esikhumbeni sami.
6 Stałem się podobnym pelikanowi na puszczy; jestem jako puhacz na pustyniach.
Ngifanana lewunkwe yenkangala, senginjengesikhova sezindawo ezidilikileyo.
7 Czuję, a jestem jako wróbel samotny na dachu.
Ngiyalinda, senginjengenyoni ehlezi yodwa ephahleni.
8 Przez cały dzień urągają mi nieprzyjaciele moi, a naśmiewcy moi przeklinają mię.
Izitha zami ziyangithuka usuku lonke; abangihlanyelayo bafunga ngami.
9 Bo jadam popiół jako chleb, a napój mój mięszam ze łzami,
Ngoba ngidle umlotha njengesinkwa, ngixubanise okunathwayo kwami lezinyembezi,
10 Dla rozgniewania twego, i dla zapalczywości gniewu twego; albowiem podniósłszy mię porzuciłeś mię.
ngenxa yentukuthelo yakho lolaka lwakho; ngoba ungiphakamisile, wasungilahla phansi.
11 Dni moje są jako cień nachylony, a jam jako trawa uwiądł;
Insuku zami zinjengesithunzi eselulekayo, njalo mina ngiyabuna njengotshani.
12 Ale ty, Panie! trwasz na wieki, a pamiątka twoja od narodu do narodu.
Kodwa wena, Nkosi, uzahlala kuze kube nininini, lesikhumbuzo sakho kusizukulwana lesizukulwana.
13 Ty powstawszy zmiłujesz się nad Syonem; boć czas, żebyś się zlitował nad nim, gdyż przyszedł czas naznaczony.
Wena uzavuka uhawukele iZiyoni; ngoba isikhathi sokuyitshengisa umusa, yebo, isikhathi esimisiweyo sesifikile.
14 Albowiem upodobały się sługom twoim kamienie jego, i nad prochem jego zmiłują się;
Ngoba inceku zakho ziyawathanda amatshe ayo, zilesihawu ethulini lwayo.
15 Aby się bali poganie imienia Pańskiego, a wszyscy królowie ziemscy chwały twojej;
Khona izizwe zizalesaba ibizo leNkosi, lamakhosi wonke omhlaba udumo lwayo.
16 Gdy pobuduje Pan Syon, i okaże się w chwale swojej;
Lapho iNkosi izayakha iZiyoni, izabonakala enkazimulweni yayo.
17 Gdy wejrzy na modlitwę poniżonych, nie gardząc modlitwą ich.
Izaphendukela emkhulekweni wongelalutho, kayiyikudelela umthandazo wabo.
18 To zapiszą dla narodu potomnego, a lud, który ma być stworzony, chwalić będzie Pana,
Lokhu kuzabhalelwa isizukulwana esilandelayo, labantu abazadalwa bazadumisa iNkosi.
19 Że wejrzał z wysokości świątnicy swojej, że z nieba na ziemię spojrzał;
Ngoba yakhangela phansi isekuphakameni kwendawo yayo engcwele; iNkosi isemazulwini yakhangela emhlabeni,
20 Aby wysłuchał wzdychania więźniów, i rozwiązał na śmierć skazanych;
ukuzwa ukububula kwesibotshwa, ukukhulula abamiselwa ukufa;
21 Aby opowiadali na Syonie imię Pańskie, a chwałę jego w Jeruzalemie,
ukulandisa ibizo leNkosi eZiyoni, lendumiso yayo eJerusalema,
22 Gdy się pospołu zgromadzą narody i królestwa, aby służyły Panu.
lapho izizwe zibuthana ndawonye, lemibuso, ukuyikhonza iNkosi.
23 Utrapił w drodze siłę moję, ukrócił dni moich;
Yathoba amandla ami endleleni, yafinyeza insuku zami.
24 Ażem rzekł; Boże mój! nie bierz mię w połowie dni moich; od narodu bowiem aż do narodu trwają lata twoje.
Ngathi: Nkulunkulu wami, ungangisusi phakathi kwensuku zami, iminyaka yakho isesizukulwaneni lezizukulwana.
25 I pierwej niżeliś założył ziemię, i niebiosa, dzieło rąk twoich.
Endulo wawusekela umhlaba, lamazulu angumsebenzi wezandla zakho.
26 One pominą, ale ty zostajesz; wszystkie te rzeczy jako szata zwiotszeją, jako odzienie odmienisz je, i odmienione będą.
Lokho kuzabhubha, kodwa wena uzakuma. Kuzaguga-ke konke njengesembatho, njengesigqoko uzakuguqula, njalo kuzaguqulwa.
27 Ale ty tenżeś zawżdy jest, a lata twoje nigdy nie ustaną.
Kodwa wena unguwe njalo, leminyaka yakho kayipheli.
28 Synowie sług twoich, u ciebie mieszkać będą, a nasienie ich zmocni się przed tobą.
Abantwana benceku zakho bazahlala, lenzalo yazo izaqiniswa phambi kwakho.

< Psalmów 102 >