< Psalmów 102 >
1 Modlitwa utrapionego, gdy będąc w ucisku, przed Panem wylewa żądość swoję. Panie! wysłuchaj modlitwę moję, a wołanie moje niechaj przyjdzie do ciebie.
ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
2 Nie ukrywaj oblicza twego przedemną; w dzień ucisku mego nakłoń ku mnie ucha twego; w dzień którego cię wzywam, prędko mię wysłuchaj.
わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
3 Albowiem niszczeją jako dym dni moje, a kości moje jako ognisko wypalone są.
わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
4 Porażone jest jako trawa, i uwiędło serce moje, tak, żem zapomniał jeść chleba swego.
わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
5 Od głosu wzdychania mego przylgnęły kości moje do ciała mego.
わが歎息のこゑによりてわが骨はわが肉につく
6 Stałem się podobnym pelikanowi na puszczy; jestem jako puhacz na pustyniach.
われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
7 Czuję, a jestem jako wróbel samotny na dachu.
われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
8 Przez cały dzień urągają mi nieprzyjaciele moi, a naśmiewcy moi przeklinają mię.
わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
9 Bo jadam popiół jako chleb, a napój mój mięszam ze łzami,
われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
10 Dla rozgniewania twego, i dla zapalczywości gniewu twego; albowiem podniósłszy mię porzuciłeś mię.
こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
11 Dni moje są jako cień nachylony, a jam jako trawa uwiądł;
わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
12 Ale ty, Panie! trwasz na wieki, a pamiątka twoja od narodu do narodu.
されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
13 Ty powstawszy zmiłujesz się nad Syonem; boć czas, żebyś się zlitował nad nim, gdyż przyszedł czas naznaczony.
なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
14 Albowiem upodobały się sługom twoim kamienie jego, i nad prochem jego zmiłują się;
なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
15 Aby się bali poganie imienia Pańskiego, a wszyscy królowie ziemscy chwały twojej;
もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
16 Gdy pobuduje Pan Syon, i okaże się w chwale swojej;
ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
17 Gdy wejrzy na modlitwę poniżonych, nie gardząc modlitwą ich.
ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
18 To zapiszą dla narodu potomnego, a lud, który ma być stworzony, chwalić będzie Pana,
來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
19 Że wejrzał z wysokości świątnicy swojej, że z nieba na ziemię spojrzał;
ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
20 Aby wysłuchał wzdychania więźniów, i rozwiązał na śmierć skazanych;
こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
21 Aby opowiadali na Syonie imię Pańskie, a chwałę jego w Jeruzalemie,
人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
22 Gdy się pospołu zgromadzą narody i królestwa, aby służyły Panu.
かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
23 Utrapił w drodze siłę moję, ukrócił dni moich;
ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
24 Ażem rzekł; Boże mój! nie bierz mię w połowie dni moich; od narodu bowiem aż do narodu trwają lata twoje.
我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
25 I pierwej niżeliś założył ziemię, i niebiosa, dzieło rąk twoich.
汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
26 One pominą, ale ty zostajesz; wszystkie te rzeczy jako szata zwiotszeją, jako odzienie odmienisz je, i odmienione będą.
これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
27 Ale ty tenżeś zawżdy jest, a lata twoje nigdy nie ustaną.
然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
28 Synowie sług twoich, u ciebie mieszkać będą, a nasienie ich zmocni się przed tobą.
汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし