< Psalmów 102 >

1 Modlitwa utrapionego, gdy będąc w ucisku, przed Panem wylewa żądość swoję. Panie! wysłuchaj modlitwę moję, a wołanie moje niechaj przyjdzie do ciebie.
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
2 Nie ukrywaj oblicza twego przedemną; w dzień ucisku mego nakłoń ku mnie ucha twego; w dzień którego cię wzywam, prędko mię wysłuchaj.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
3 Albowiem niszczeją jako dym dni moje, a kości moje jako ognisko wypalone są.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
4 Porażone jest jako trawa, i uwiędło serce moje, tak, żem zapomniał jeść chleba swego.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
5 Od głosu wzdychania mego przylgnęły kości moje do ciała mego.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
6 Stałem się podobnym pelikanowi na puszczy; jestem jako puhacz na pustyniach.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
7 Czuję, a jestem jako wróbel samotny na dachu.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
8 Przez cały dzień urągają mi nieprzyjaciele moi, a naśmiewcy moi przeklinają mię.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
9 Bo jadam popiół jako chleb, a napój mój mięszam ze łzami,
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
10 Dla rozgniewania twego, i dla zapalczywości gniewu twego; albowiem podniósłszy mię porzuciłeś mię.
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
11 Dni moje są jako cień nachylony, a jam jako trawa uwiądł;
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
12 Ale ty, Panie! trwasz na wieki, a pamiątka twoja od narodu do narodu.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
13 Ty powstawszy zmiłujesz się nad Syonem; boć czas, żebyś się zlitował nad nim, gdyż przyszedł czas naznaczony.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
14 Albowiem upodobały się sługom twoim kamienie jego, i nad prochem jego zmiłują się;
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
15 Aby się bali poganie imienia Pańskiego, a wszyscy królowie ziemscy chwały twojej;
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
16 Gdy pobuduje Pan Syon, i okaże się w chwale swojej;
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
17 Gdy wejrzy na modlitwę poniżonych, nie gardząc modlitwą ich.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
18 To zapiszą dla narodu potomnego, a lud, który ma być stworzony, chwalić będzie Pana,
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
19 Że wejrzał z wysokości świątnicy swojej, że z nieba na ziemię spojrzał;
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
20 Aby wysłuchał wzdychania więźniów, i rozwiązał na śmierć skazanych;
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
21 Aby opowiadali na Syonie imię Pańskie, a chwałę jego w Jeruzalemie,
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
22 Gdy się pospołu zgromadzą narody i królestwa, aby służyły Panu.
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
23 Utrapił w drodze siłę moję, ukrócił dni moich;
ענה בדרך כחו קצר ימי׃
24 Ażem rzekł; Boże mój! nie bierz mię w połowie dni moich; od narodu bowiem aż do narodu trwają lata twoje.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
25 I pierwej niżeliś założył ziemię, i niebiosa, dzieło rąk twoich.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
26 One pominą, ale ty zostajesz; wszystkie te rzeczy jako szata zwiotszeją, jako odzienie odmienisz je, i odmienione będą.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
27 Ale ty tenżeś zawżdy jest, a lata twoje nigdy nie ustaną.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
28 Synowie sług twoich, u ciebie mieszkać będą, a nasienie ich zmocni się przed tobą.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃

< Psalmów 102 >