< Psalmów 102 >

1 Modlitwa utrapionego, gdy będąc w ucisku, przed Panem wylewa żądość swoję. Panie! wysłuchaj modlitwę moję, a wołanie moje niechaj przyjdzie do ciebie.
困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
2 Nie ukrywaj oblicza twego przedemną; w dzień ucisku mego nakłoń ku mnie ucha twego; w dzień którego cię wzywam, prędko mię wysłuchaj.
我在急難的日子,求你向我側耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快應允我!
3 Albowiem niszczeją jako dym dni moje, a kości moje jako ognisko wypalone są.
因為,我的年日如煙雲消滅; 我的骨頭如火把燒着。
4 Porażone jest jako trawa, i uwiędło serce moje, tak, żem zapomniał jeść chleba swego.
我的心被傷,如草枯乾, 甚至我忘記吃飯。
5 Od głosu wzdychania mego przylgnęły kości moje do ciała mego.
因我唉哼的聲音, 我的肉緊貼骨頭。
6 Stałem się podobnym pelikanowi na puszczy; jestem jako puhacz na pustyniach.
我如同曠野的鵜鶘; 我好像荒場的鴞鳥。
7 Czuję, a jestem jako wróbel samotny na dachu.
我警醒不睡; 我像房頂上孤單的麻雀。
8 Przez cały dzień urągają mi nieprzyjaciele moi, a naśmiewcy moi przeklinają mię.
我的仇敵終日辱罵我; 向我猖狂的人指着我賭咒。
9 Bo jadam popiół jako chleb, a napój mój mięszam ze łzami,
我吃過爐灰,如同吃飯; 我所喝的與眼淚攙雜。
10 Dla rozgniewania twego, i dla zapalczywości gniewu twego; albowiem podniósłszy mię porzuciłeś mię.
這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
11 Dni moje są jako cień nachylony, a jam jako trawa uwiądł;
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯乾。
12 Ale ty, Panie! trwasz na wieki, a pamiątka twoja od narodu do narodu.
惟你-耶和華必存到永遠; 你可記念的名也存到萬代。
13 Ty powstawszy zmiłujesz się nad Syonem; boć czas, żebyś się zlitował nad nim, gdyż przyszedł czas naznaczony.
你必起來憐恤錫安, 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。
14 Albowiem upodobały się sługom twoim kamienie jego, i nad prochem jego zmiłują się;
你的僕人原來喜悅她的石頭, 可憐她的塵土。
15 Aby się bali poganie imienia Pańskiego, a wszyscy królowie ziemscy chwały twojej;
列國要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬畏你的榮耀。
16 Gdy pobuduje Pan Syon, i okaże się w chwale swojej;
因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裏顯現。
17 Gdy wejrzy na modlitwę poniżonych, nie gardząc modlitwą ich.
他垂聽窮人的禱告, 並不藐視他們的祈求。
18 To zapiszą dla narodu potomnego, a lud, który ma być stworzony, chwalić będzie Pana,
這必為後代的人記下, 將來受造的民要讚美耶和華。
19 Że wejrzał z wysokości świątnicy swojej, że z nieba na ziemię spojrzał;
因為,他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀察,
20 Aby wysłuchał wzdychania więźniów, i rozwiązał na śmierć skazanych;
要垂聽被囚之人的歎息, 要釋放將要死的人,
21 Aby opowiadali na Syonie imię Pańskie, a chwałę jego w Jeruzalemie,
使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
22 Gdy się pospołu zgromadzą narody i królestwa, aby służyły Panu.
就是在萬民和列國 聚會事奉耶和華的時候。
23 Utrapił w drodze siłę moję, ukrócił dni moich;
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Ażem rzekł; Boże mój! nie bierz mię w połowie dni moich; od narodu bowiem aż do narodu trwają lata twoje.
我說:我的上帝啊, 不要使我中年去世。 你的年數世世無窮!
25 I pierwej niżeliś założył ziemię, i niebiosa, dzieło rąk twoich.
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 One pominą, ale ty zostajesz; wszystkie te rzeczy jako szata zwiotszeją, jako odzienie odmienisz je, i odmienione będą.
天地都要滅沒,你卻要長存; 天地都要如外衣漸漸舊了。 你要將天地如裏衣更換, 天地就都改變了。
27 Ale ty tenżeś zawżdy jest, a lata twoje nigdy nie ustaną.
惟有你永不改變; 你的年數沒有窮盡。
28 Synowie sług twoich, u ciebie mieszkać będą, a nasienie ich zmocni się przed tobą.
你僕人的子孫要長存; 他們的後裔要堅立在你面前。

< Psalmów 102 >