< Przysłów 1 >
1 Przypowieści Salomona, syna Dawidowego, króla Izraelskiego,
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
2 Dla poznania mądrości i ćwiczenia, ku wyrozumieniu powieści roztropnych;
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
3 Dla pojęcia ćwiczenia w rozumie, w sprawiedliwości, w sądzie i w prawości;
지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
4 Dla podania prostakom ostrożności, młodemu umiejętności, i opatrzności.
어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
5 Tych gdy mądry słuchać będzie, przybędzie mu nauki, a roztropny w radach opatrzniejszy będzie,
지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
6 Aby zrozumiał przypowieści, i wykłady ich, słowa mądrych i zagadki ich.
잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
7 Bojaźń Pańska jest początkiem umiejętności; ale głupi mądrością i ćwiczeniem gardzą.
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
8 Słuchaj, synu mój! ćwiczenia ojca twego, a nie opuszczaj nauki matki twojej.
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
9 Bo to przyda wdzięczności głowie twojej, i będzie łańcuchem kosztownym szyi twojej.
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
10 Synu mój! jeżliby cię namawiali grzesznicy, nie przyzwalaj.
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
11 Jeźlićby rzekli: Pójdź z nami, czyhajmy na krew, zasadźmy się na niewinnego bez przyczyny;
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
12 Pożremyż ich żywo, jako grób, a całkiem, jako zstępujących w dół; (Sheol )
음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol )
13 Wszelkiej majętności kosztownej nabędziemy, napełnimy domy nasze korzyścią;
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
14 Rzuć między nas los twój; mieszek jeden wszyscy mieć będziemy.
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
15 Synu mójâ nie chodźże z nimi w drogę; zawściągnij nogi twojej od ścieżek ich.
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
16 Albowiem nogi ich ku złemu bieżą, i spieszą się na wylanie krwi.
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
17 Bo jako próżno zastawiają sieci przed oczyma wszelkiego ptaka skrzydlastego:
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
18 Tak i ci na krew swoję czyhają, a zasadzają się na duszę swoję.
그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
19 Takieć są ścieszki każdego czyhającego na zysk, który duszę pana swego odbiera.
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
20 Mądrość na dworzu woła, głos swój na ulicach wydaje.
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
21 W największym zgiełku woła, u wrót bram, w miastach powieści swoje opowiada, mówiąc:
훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
22 Prostacy! dokądże się kochać będziecie w prostocie? a naśmiewcy pośmiewisko miłować będziecie? a głupi nienawidzieć umiejętności będziecie?
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
23 Nawróćcież się na karanie moje; oto wam wydam ducha mojego, a podam wam do znajomości słowa moje.
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
24 Ponieważem wołała, a nie chcieliście; wyciągałam rękę moję, a nie był, ktoby uważał;
내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
25 Owszem odrzuciliście wszystkę radę moję, a karności mojej nie chcieliście przyjąć;
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
26 Przetoż ja w zginieniu waszem śmiać się będę, będę z was szydziła, gdy przyjdzie, czego się strachacie.
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
27 Gdy przyjdzie jako spustoszenie, czego się strachacie, i gdy zginienie wasze przypadnie jako wicher, gdy przyjdzie na was ucisk i utrapienie;
너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 임하리니
28 Tedy mię wzywać będą, a nie nie wysłucham; szukać mię będą z poranku, a nie znajdą mię.
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
29 Przeto, iż mieli w nienawiści umiejętność, a bojaźni Pańskiej nie obrali sobie,
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
30 Ani przestawali na radzie mijej, ale gardzili wszelką karnością moją:
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
31 Przetoż będą używać owocu dróg swoich, a radami swemi nasyceni będą.
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
32 Bo odwrócenie prostaków pozabija ich, a szczęście głupich wytraci ich.
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
33 Ale kto mię słucha, bezpiecznie mieszkać będzie, a będzie wolny od strachu złych rzeczy.
오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라