< Przysłów 1 >

1 Przypowieści Salomona, syna Dawidowego, króla Izraelskiego,
משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל
2 Dla poznania mądrości i ćwiczenia, ku wyrozumieniu powieści roztropnych;
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה
3 Dla pojęcia ćwiczenia w rozumie, w sprawiedliwości, w sądzie i w prawości;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים
4 Dla podania prostakom ostrożności, młodemu umiejętności, i opatrzności.
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה
5 Tych gdy mądry słuchać będzie, przybędzie mu nauki, a roztropny w radach opatrzniejszy będzie,
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה
6 Aby zrozumiał przypowieści, i wykłady ich, słowa mądrych i zagadki ich.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם
7 Bojaźń Pańska jest początkiem umiejętności; ale głupi mądrością i ćwiczeniem gardzą.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו
8 Słuchaj, synu mój! ćwiczenia ojca twego, a nie opuszczaj nauki matki twojej.
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך
9 Bo to przyda wdzięczności głowie twojej, i będzie łańcuchem kosztownym szyi twojej.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך
10 Synu mój! jeżliby cię namawiali grzesznicy, nie przyzwalaj.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא
11 Jeźlićby rzekli: Pójdź z nami, czyhajmy na krew, zasadźmy się na niewinnego bez przyczyny;
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם
12 Pożremyż ich żywo, jako grób, a całkiem, jako zstępujących w dół; (Sheol h7585)
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585)
13 Wszelkiej majętności kosztownej nabędziemy, napełnimy domy nasze korzyścią;
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל
14 Rzuć między nas los twój; mieszek jeden wszyscy mieć będziemy.
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו
15 Synu mójâ nie chodźże z nimi w drogę; zawściągnij nogi twojej od ścieżek ich.
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם
16 Albowiem nogi ich ku złemu bieżą, i spieszą się na wylanie krwi.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם
17 Bo jako próżno zastawiają sieci przed oczyma wszelkiego ptaka skrzydlastego:
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף
18 Tak i ci na krew swoję czyhają, a zasadzają się na duszę swoję.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם
19 Takieć są ścieszki każdego czyhającego na zysk, który duszę pana swego odbiera.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח
20 Mądrość na dworzu woła, głos swój na ulicach wydaje.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה
21 W największym zgiełku woła, u wrót bram, w miastach powieści swoje opowiada, mówiąc:
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר
22 Prostacy! dokądże się kochać będziecie w prostocie? a naśmiewcy pośmiewisko miłować będziecie? a głupi nienawidzieć umiejętności będziecie?
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת
23 Nawróćcież się na karanie moje; oto wam wydam ducha mojego, a podam wam do znajomości słowa moje.
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם
24 Ponieważem wołała, a nie chcieliście; wyciągałam rękę moję, a nie był, ktoby uważał;
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב
25 Owszem odrzuciliście wszystkę radę moję, a karności mojej nie chcieliście przyjąć;
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם
26 Przetoż ja w zginieniu waszem śmiać się będę, będę z was szydziła, gdy przyjdzie, czego się strachacie.
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם
27 Gdy przyjdzie jako spustoszenie, czego się strachacie, i gdy zginienie wasze przypadnie jako wicher, gdy przyjdzie na was ucisk i utrapienie;
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה
28 Tedy mię wzywać będą, a nie nie wysłucham; szukać mię będą z poranku, a nie znajdą mię.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני
29 Przeto, iż mieli w nienawiści umiejętność, a bojaźni Pańskiej nie obrali sobie,
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו
30 Ani przestawali na radzie mijej, ale gardzili wszelką karnością moją:
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי
31 Przetoż będą używać owocu dróg swoich, a radami swemi nasyceni będą.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו
32 Bo odwrócenie prostaków pozabija ich, a szczęście głupich wytraci ich.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם
33 Ale kto mię słucha, bezpiecznie mieszkać będzie, a będzie wolny od strachu złych rzeczy.
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה

< Przysłów 1 >