< Przysłów 9 >
1 Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo saba kutoka katika miamba.
2 Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
Ameandaa wanyama wake kwa chakula cha usiku; ameichanganya divai yake; na kuandaa meza yake.
3 A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
Amewatuma watumishi wake kupeleka mialiko na kutoka mahali pa juu sana kwenye mji anaita:
4 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
“Wale wasiofunzwa waje hapa!” anawaambia wale wasionaufahamu.
5 Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
Njoo, ule chakula, na unywe divai nimeshaichanganya.
6 Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
Acheni njia zenu za kijinga, na mkaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
7 Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
Yeyote amrekebishaye mwenye dhihaka hukaribisha matusi na yeyote anayemshutumu mtu mbaya atapata madhara.
8 Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
Usimshutumu mwenye dhihaka, ama atakuchukia; mshutumu mtu mwenye busara, naye atakupenda.
9 Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
Mpe mafundisho mtu mwenye busara, naye atakuwa na busara zaidi; mfundishe mtu mwenye haki, naye ataongeza elimu.
10 Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
Hofu ya Mungu ni chanzo cha hekima na maarifa ya Mtakatifu ni ufahamu.
11 Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
Maana kwa njia yangu siku zako zitazidishwa na uzima wako utaongezewa miaka.
12 Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
Kama unahekima, unahekima kwako mwenyewe, lakini ukidharau, utaibeba peke yako.
13 Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
Mwanamke mpumbavu anakelele nyingi- hajafunzwa wala haelewi chochote.
14 A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
Anakaa kwenye mlango wa nyumba yake, kwenye kiti cha sehemu ya juu sana ya mji.
15 Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
Anawaita kwa sauti wanaopita karibu, watu wale wanaotembea wima katika njia zao.
16 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
Wale ambao hamjafunzwa njoni hapa ndani!” anawaambia wale wasio na akili. “
17 Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
Maji ya kuiba ni matamu na mkate unaoliwa kwa siri unapendeza.”
18 Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol )
Lakini hajui kwamba wafu wapo pale, wageni wake wapo kwenye vina vya kuzimu. (Sheol )