< Przysłów 9 >
1 Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
2 Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
3 A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
4 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
5 Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
6 Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
7 Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
8 Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
9 Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
10 Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
11 Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
12 Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
13 Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
14 A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
15 Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
16 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
17 Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
18 Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol )
Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )