< Przysłów 9 >

1 Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
2 Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; She hath also furnished her table:
3 A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
4 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,
5 Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.
6 Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.
7 Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
8 Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
11 Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12 Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.
13 Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
The foolish woman is clamorous; [She is] simple, and knoweth nothing.
14 A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,
15 Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
To call to them that pass by, Who go right on their ways:
16 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,
17 Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
Stolen waters are sweet, And bread [eaten] in secret is pleasant.
18 Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol h7585)
But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Przysłów 9 >