< Przysłów 9 >
1 Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
Visdommen har bygget sit Hus, har udhugget sine syv Piller;
2 Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
hun har slagtet sit Slagtekvæg, blandet sin Vin og dækket sit Bord;
3 A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
hun har udsendt sine Piger, hun kalder fra Toppene af Stadens Høje:
4 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
Hvo der er uvidende, den vende sig hid; og til den, som fattes Forstand, siger hun:
5 Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
Kommer hid, æder af mit Brød, og drikker af Vinen, som jeg har blandet.
6 Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
Forlader Uvidenhed, saa skulle I leve, og gaar lige frem paa Forstandens Vej.
7 Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
Hvo som revser en Spotter, henter sig Spot, og hvo som irettesætter den ugudelige, faar Skændsel til Løn.
8 Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
Sæt ikke en Spotter i Rette, at han ikke skal hade dig; sæt en viis i Rette, og han skal elske dig.
9 Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
Giv den vise, og han skal blive visere; undervis den retfærdige, og han skal tage til i Lærdom.
10 Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
Herrens Frygt er Visdoms Begyndelse, og Kundskab om den Hellige er Forstand.
11 Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
Thi ved mig skulle dine Dage blive mange, og flere Leveaar skulle vorde dig tillagte.
12 Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
Dersom du er viis, er du viis til dit eget Gavn; men spotter du, skal du bære det alene.
13 Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
Daarskaben er en urolig Kvinde, idel Uvidenhed, og kender ikke noget.
14 A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
Og hun sidder ved sit Hus's Dør, paa en Stol paa Stadens Høje,
15 Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
for at kalde paa dem, som gaa forbi ad Vejen, dem, som vandre ret frem paa deres Stier;
16 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
hvo der er uvidende, den vende sig hid; og den, som fattes Forstand, ham taler hun til.
17 Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
Stjaalet Vand er sødt, og lønligt Brød er lækkert.
18 Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol )
Men han ved ikke, at der er Dødninger der; de, som ere indbudne af hende, ere i Dødsrigets Dyb. (Sheol )