< Przysłów 9 >

1 Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
Chihna kiti hin a-in akisahdoh in, khompi sagi jen atungdoh tan ahi.
2 Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
Chihna kiti hin, neh le chah ding gancha phabep akitha jin, lengpi twi jong lhumkeijin ahel-in, chule chihna kiti hin an-nehna ding dokhang jeng jong atungdoh tan ahi.
3 A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
Munsang laiya kon’in khopi sung mihoa kon chun, mikou din asohte asol in ahi.
4 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
Koi hileh milham a umjouse, “Kakom’a hung hen,” tin akousah in ahi. Chule koi hileh alungthim bei tapou chu, kou-un, ati.
5 Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
“Hung un, kaneh ding khel in neuvin, kadon ding khel in lengpitwi don un.
6 Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
Milham in umhih'un, giltah in hetkhenna neijin hinkho mang un,” ati.
7 Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
Mi munem’a noisea, adih bolsah teiding gopan jong kisuh khahna aneilo-bep ahi.
8 Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
Hijeh chun mi munem pum-a adih bolsah teiding go-hih in, ajeh chu nahin mudalo thei ahi. Hinlah miching chu hil lechun nangailua pang jo-ding ahi.
9 Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
Miching chu nahil chan’a ching cheh cheh ding, hibang chun midih jong nahil chan’a ching cheh ding ahi.
10 Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
Pakai ginna hi chihna bulpi ahin, mithengpa hetna nei chan chun giltah’a thu ahetdoh ahi.
11 Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
Ajeh chu keima jal’a na hinkho sao chom ding, na hinkho sunga nakum jong kibe tei ding ahi.
12 Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
Na chihna chu nangma goh-keuseh ding ahin, midang noisena nanei le mona chu na changseh a nakipoh ding ahi.
13 Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
Numei ngol kiti chu akam tam in, amanu chu pannabei le jum helou ahi.
14 A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
Amanu chu a-in kot phunga atoujin, kholai jenga jong mundoh lai a bou atoujin ahi.
15 Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
Amanun mi ama kincheh a kisalel akom’a hung kijot hochu “akou jin,”
16 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
Chule milham ho kom’a chun kakom’a hung un tin, akouvin, lungthim beija umjouse tin akoujin ahi.
17 Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
“Aguh’a kidon twi hi alhum in, aguh a kineji changlhah jong lungkim umtah ahi,” ati.
18 Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol h7585)
Hinlah golhangpa chun hiche mun hi thina ahi ti, aheji pon, numeinu insunga lhung jinhon jong noimi-gam mithi kholna’a lhalut ahilam-u, akihet phahji tapouve. (Sheol h7585)

< Przysłów 9 >