< Przysłów 9 >
1 Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
2 Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
3 A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
4 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
«Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
5 Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
«Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
6 Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
7 Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
8 Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
9 Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
10 Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
11 Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
12 Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
13 Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
14 A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
15 Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
16 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
«Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
17 Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
«Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
18 Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol )
Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol )