< Przysłów 8 >

1 Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Ropar icke visheten, och klokheten låter sig höra?
2 Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
Uppenbara på vägen, och på stråtene står hon;
3 U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
Vid stadsportarna, der man ingår, ropar hon;
4 Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
O! I män, jag ropar till eder; och ropar till folket.
5 Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Akter, I oförnuftige, uppå vishet, och I dårar, lägger det på hjertat.
6 Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Hörer, ty jag vill tala det märkeligit är, och lära det rätt är.
7 Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Ty min mun skall tala sanningen, och mina läppar skola hata det ogudaktigt är.
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
All mins muns tal är rätt; der är intet vrångt eller falskt inne;
9 Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
De äro all klar dem som förstå dem, och rätt dem som vilja anamma dem.
10 Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Tager vid min tuktan heldre än silfver, och akter lärdom högre än kosteligit guld.
11 Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Ty vishet är bättre än perlor, och allt det man önska må, kan intet liknas henne.
12 Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
Jag, vishet, bor när klokhetene, och jag kan gifva god råd.
13 Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Herrans fruktan hatar det arga, högfärd, högmod och ondan väg; och jag kan icke lida en vrångan mun.
14 Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Mitt är både råd och dåd; jag hafver förstånd och magt;
15 Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Genom mig regera Konungarna, och rådherrarna stadga rätthet.
16 Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Genom mig råda Förstarna, regenter och alle domare på jordene.
17 Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Jag älskar dem som mig älska; och de som mig bittida söka, de finna mig.
18 Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Rikedom och ära är när mig, varaktigt gods och rättfärdighet.
19 Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Min frukt är bättre än guld och fint guld, och min tilldrägt bättre än utkoradt silfver.
20 Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Jag vandrar på rätta vägen, på domsens stigar;
21 Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Att jag skall väl besörja dem som mig älska, och uppfylla deras håfvor.
22 Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
Herren hafver haft mig i sina vägars begynnelse; förr hans gerningar var jag.
23 Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Jag är insatt af evighet, af begynnelsen, förr jordena.
24 Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Då djupen ännu intet voro, då var jag allaredo beredd; då källorna icke ännu runno med vatten.
25 Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Förr än bergen grundad voro, förr än högarna, var jag beredd.
26 Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
Han hade icke ännu gjort jordena, och hvad derpå är, eller jordenes berg.
27 Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Då han beredde himmelen, var jag der; då han fattade djupen med sitt mål;
28 Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
Då han befäste skyarna ofvantill; då han befäste djupsens källor;
29 Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
Då han satte hafvena sitt mål, och vattnena, att de icke skulle gå öfver sina befallning; då han lade jordenes grund;
30 Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
Då var jag verkandes med honom, och hade mina lust dagliga, och spelade för honom alltid;
31 Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Och spelade på hans jords krets, och min lust var med menniskors barn.
32 Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Så hörer mig nu, min barn; salige äro de som min väg behålla.
33 Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Hörer tuktan, och varer vise, och låter icke fara henne.
34 Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Säll är den menniska, som mig hörer, så att han vakar vid mina dörr dagliga, att han vaktar vid min dörrträ.
35 Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Den mig finner, han finner lifvet, och skall få behag af Herranom.
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
Men den som syndar emot mig, han skadar sina själ; alle de mig hata, de älska döden.

< Przysłów 8 >