< Przysłów 8 >

1 Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Не виче ли мудрост? И разум не пушта ли глас свој?
2 Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
Наврх висина, на путу, на распутицама стоји,
3 U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
Код врата, на уласку у град, где се отварају врата, виче:
4 Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
Вас вичем, о људи, и глас свој обраћам к синовима људским.
5 Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Научите се луди мудрости, и безумни оразумите се.
6 Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Слушајте, јер ћу говорити велике ствари, и усне моје отварајући се казиваће шта је право.
7 Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Јер уста моја говоре истину, и мрска је уснама мојим безбожност.
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Праве су све речи уста мојих, ништа нема у њима криво ни изопачено.
9 Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Све су обичне разумном и праве су онима који налазе знање.
10 Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Примите наставу моју, а не сребро, и знање радије него најбоље злато.
11 Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Јер је боља мудрост од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари не могу се изједначити с њом.
12 Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
Ја мудрост боравим с разборитошћу, и разумно знање налазим.
13 Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Страх је Господњи мржња на зло; ја мрзим на поноситост и на охолост и на зли пут и на уста опака.
14 Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Мој је савет и шта год јесте; ја сам разум и моја је сила.
15 Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Мном цареви царују, и владаоци постављају правду.
16 Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Мном владају кнезови и поглавари и све судије земаљске.
17 Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Ја љубим оне који мене љубе, и који ме добро траже налазе ме.
18 Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
У мене је богатство и слава, постојано добро и правда.
19 Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Плод је мој бољи од злата и од најбољег злата, и добитак је мој бољи и од најбољег сребра.
20 Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Путем праведним ходим, посред стаза правице,
21 Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Да онима који ме љубе дам оно што јесте, и ризнице њихове да напуним.
22 Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
Господ ме је имао у почетку пута свог, пре дела својих, пре сваког времена.
23 Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Пре векова постављена сам, пре почетка, пре постања земље.
24 Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Кад још не беше бездана, родила сам се, кад још не беше извора обилатих водом.
25 Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Пре него се горе основаше, пре хумова ја сам се родила;
26 Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
Још не беше начинио земље ни поља ни почетка праху васиљенском;
27 Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Кад је уређивао небеса, онде бејах; кад је размеравао круг над безданом.
28 Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
Кад је утврђивао облаке горе и крепио изворе бездану;
29 Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
Кад је постављао мору међу и водама да не преступају заповести Његове, кад је постављао темеље земљи;
30 Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
Тада бејах код Њега храњеница, бејах Му милина сваки дан, и весељах се пред Њим свагда;
31 Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Весељах се на васиљени Његовој, и милина ми је са синовима људским.
32 Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Тако, дакле, синови, послушајте ме, јер благо онима који се држе путева мојих.
33 Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Слушајте наставу, и будите мудри, и немојте је одбацити.
34 Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Благо човеку који ме слуша стражећи на вратима мојим сваки дан и чувајући прагове врата мојих.
35 Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Јер ко мене налази, налази живот и добија љубав од Господа.
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
А ко о мене греши, чини криво души својој; сви који мрзе на ме, љубе смрт.

< Przysłów 8 >