< Przysłów 8 >
1 Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Não clama porventura a sabedoria, e a intelligencia não dá a sua voz?
2 Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
3 U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
Da banda das portas da cidade, á entrada da cidade, e á entrada das portas está gritando.
4 Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Entendei, ó simplices, a prudencia: e vós, loucos, entendei do coração.
6 Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Ouvi, porque fallarei coisas excellentes: os meus labios se abrirão para a equidade.
7 Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Porque a minha bocca proferirá a verdade, e os meus labios abominam a impiedade.
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Em justiça estão todas as palavras da minha bocca: não ha n'ellas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Todas ellas são rectas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Acceitae a minha correcção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o oiro fino escolhido.
11 Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ella.
12 Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
Eu, a sabedoria, habito com a prudencia, e acho a sciencia dos conselhos.
13 Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogancia, e o mau caminho, e a bocca perversa, aborreço.
14 Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Por mim reinam os reis e os principes ordenam justiça.
16 Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Por mim dominam os dominadores, e principes, todos os juizes da terra.
17 Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Riquezas e honra estão comigo; como tambem opulencia duravel e justiça.
19 Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Melhor é o meu fructo do que o fino oiro e do que o oiro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
20 Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juizo.
21 Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus thesouros.
22 Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
O Senhor me possuiu no principio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Desde a eternidade fui ungida, desde o principio, antes do começo da terra.
24 Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Quando ainda não havia abysmos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas d'aguas.
25 Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
26 Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o principio dos mais miudos do mundo.
27 Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Quando preparava os céus, ahi estava eu, quando compassava ao redor a face do abysmo,
28 Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
Quando affirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abysmo,
29 Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
Quando punha ao mar o seu termo, para que as aguas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
Então eu estava com elle por alumno: e eu era cada dia as suas delicias, folgando perante elle em todo o tempo;
31 Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Folgando no seu mundo habitavel, e achando as minhas delicias com os filhos dos homens.
32 Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Agora, pois, filhos, ouvime, porque bemaventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Ouvi a correcção, e sêde sabios, e não a rejeiteis.
34 Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Bemaventurado o homem que me dá ouvidos, velando ás minhas portas cada dia, esperando ás hombreiras das minhas entradas.
35 Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
Mas o que peccar contra mim violentará a sua propria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.