< Przysłów 8 >
1 Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
2 Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
3 U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
4 Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
5 Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
6 Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
7 Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
9 Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
10 Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
11 Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
12 Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
13 Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
14 Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
15 Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
16 Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
17 Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
18 Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
19 Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
20 Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
21 Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
22 Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
23 Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
24 Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
25 Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
26 Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
27 Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
28 Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
29 Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
30 Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
31 Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
32 Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
33 Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
34 Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
35 Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.