< Przysłów 7 >

1 Synu mój! strzeż słów moich, a przykazanie moje chowaj u siebie.
Fiul meu, ține cuvintele mele și strânge cu tine poruncile mele.
2 Strzeż przykazań moich, a żyć będziesz; a nauki mojej, jako źrenicy oczów swych.
Ține poruncile mele și vei trăi; și legea mea ca lumina ochilor tăi.
3 Uwiąż je na palcach twoich, napisz je na tablicy serca twego.
Leagă-le împrejurul degetelor tale, scrie-le pe tăblia inimii tale.
4 Mów mądrości: Siostraś ty moja, a roztropność przyjaciółką nazywaj,
Spune înțelepciunii: Tu ești sora mea; și numește înțelegerea, ruda ta;
5 Aby cię strzegły od żony cudzej, i od obcej, która mówi łagodne słowa.
Ca ele să te țină departe de femeia străină, de străina care lingușește cu vorbele ei.
6 Bom oknem domu swego przez kratę moję wyglądał;
Căci de la fereastra casei mele am privit prin deschizătura mea,
7 I widziałem między prostakami, obaczyłem między synami młodzieńca głupiego,
Și am văzut printre cei simpli, am deosebit printre tineri un tânăr lipsit de înțelegere,
8 Który szedł ulicą przy rogu jej, drogą postępując ku domowi jej.
Trecând strada aproape de colțul ei; și el mergea pe calea spre casa ei,
9 Ze zmierzkiem pod wieczór, w ciemności nocnej, i w mroku.
În amurg, în seara zilei, în negrul și întunericul nopții;
10 A oto niewiasta spotkała go, w ubiorze wszetecznicy, chytrego serca,
Și, iată, l-a întâlnit o femeie cu îmbrăcămintea unei curve și cu inima vicleană.
11 Świegotliwa i nie ukrócona, a w domu własnym nie mogły się ostać nogi jej;
(Ea este gălăgioasă și încăpățânată; picioarele nu îi stau în casă;
12 Raz na dworzu, raz na ulicach i po wszystkich kątach zasadzki czyniąca;
Acum afară, acum pe străzi și pândește la fiecare colț).
13 I uchwyciła go, i pocałowała go, a złożywszy wstyd z twarzy swojej, rzekła mu:
Așa l-a prins și l-a sărutat și cu o față nerușinată i-a spus:
14 Ofiary spokojne są u mnie; dzisiajm oddała śluby moje.
Am ofrande de pace cu mine; astăzi mi-am împlinit promisiunile.
15 Przetożem wyszła przeciw tobie, abym pilnie szukała twarzy twojej, i znalazłam cię.
De aceea am ieșit să te întâlnesc, din timp am căutat fața ta și te-am găsit.
16 Obiłam kobiercami łoże moje, ozdobione rzezaniem i prześcieradłami egipskiemi.
Mi-am așternut patul cu cuverturi, cu tapițerii, cu in subțire din Egipt.
17 Potrząsnęłam pokój swój myrrą, aloesem, i cynamonem.
Mi-am parfumat patul cu smirnă, aloe și scorțișoară.
18 Pójdźże, opójmy się miłością aż do poranku, ucieszmy się miłością.
Vino să ne umplem cu iubire până dimineață, să ne desfătăm cu iubiri.
19 Boć męża mego w domu niemasz; pojechał w drogę daleką.
Pentru că soțul nu este acasă, a plecat într-o călătorie lungă;
20 Worek pieniędzy wziął z sobą; dnia pewnego wróci się do domu swego.
A luat o pungă de bani cu el și va veni acasă la ziua stabilită.
21 I nakłoniła go wielą słów swoich, a łagodnością warg swoich zniewoliła go.
Cu vorbirea ei măgulitoare l-a făcut să cedeze, cu lingușeala buzelor ei l-a forțat.
22 Wnet poszedł za nią, jako wół, gdy go na rzeź wiodą, a jako głupi do pęta, którem karany bywa.
El merge deodată după ea, cum merge un bou la măcelărie, sau ca un nebun la disciplinarea în butuci,
23 I przebiła strzałą wątrobę jego; kwapił się jako ptak do sidła, nie wiedząc, iż je zgotowano na duszę jego.
Până ce o săgeată îi străpunge ficatul, precum o pasăre se grăbește la capcană și nu știe că aceasta o va costa viața.
24 Przetoż teraz, synowie! słuchajcie mię, a bądźcie pilni powieści ust moich.
De aceea dați-mi acum ascultare, copii, și dați atenție cuvintelor gurii mele.
25 Niechaj się nie uchyla za drogami jej serce twoje, ani się tułaj po ścieszkach jej.
Să nu se abată inima ta spre căile ei, nu te rătăci în cărările ei.
26 Albowiem wielu zraniwszy poraziła, i mocarze wszyscy pozabijani są od niej.
Fiindcă ea a doborât mulți răniți; da, mulți bărbați puternici au fost uciși de ea.
27 Dom jej jest jako drogi piekielne, wiodące do gmachów śmierci. (Sheol h7585)
Casa ei este calea spre iad, mergând în jos la cămările morții. (Sheol h7585)

< Przysłów 7 >