< Przysłów 6 >

1 Synu mój! jeźlibyś ręczył za przyjaciela twego, a dałbyś obcemu rękę twoję:
Сине мој, кад се подјемчиш за пријатеља свог, и даш руку своју туђинцу,
2 Usidliłeś się słowy ust twoich, pojmanyś mowami ust twoich.
Везао си се речима уста својих, ухватио си се речима уста својих.
3 Przetoż uczyń tak, synu mój! a wyzwól się, gdyżeś wpadł w rękę przyjaciela twego; idźże, upokórz się, a nalegaj na przyjaciela twego.
Зато учини тако, сине мој, и опрости се, јер си допао у руке ближњему свом; иди, припадни, и навали на ближњег свог.
4 Nie dawaj snu oczom twoim, ani drzemania powiekom twoim.
Не дај сна очима својим, ни веђама својим дрема.
5 Wyrwij się jako łani z rąk myśliwca i jako ptak z ręki ptasznika.
Отми се као срна из руке ловцу, и као птица из руке птичару.
6 Idź do mrówki, leniwcze! obacz drogi jej, a nabądź mądrości;
Иди к мраву, лењивче, гледај путеве његове, и омудрај.
7 Która, choć nie ma wodza, ani przełożonego, ani pana,
Нема вођу ни управитеља ни господара;
8 Przecież w lecie gotuje pokarm swój, a zgromadza w żniwa żywność swoję.
И опет приправља лети себи храну, збира уз жетву пићу своју.
9 Leniwcze! dokądże leżeć będziesz? kiedyż wstaniesz ze snu swego?
Докле ћеш, лењивче, лежати? Кад ћеш устати од сна свог?
10 Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał.
Док мало проспаваш, док мало продремљеш, док мало склопиш руке да прилегнеш,
11 A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój, jako mąż zbrojny.
У том ће доћи сиромаштво твоје као путник и оскудица твоја као оружан човек.
12 Człowiek niepobożny, mąż złośliwy chodzi w przewrotności ust;
Човек неваљао и нитков ходи са злим устима;
13 Mruga oczyma swemi, mówi nogami swemi, ukazuje palcami swemi;
Намигује очима, говори ногама, показује прстима;
14 Przewrotności są w sercu jego, myśli złe na każdy czas, a zwady rozsiewa.
Свака му је опачина у срцу, кује зло свагда, замеће свађу.
15 Przetoż prędko przyjdzie upadek jego; nagle skruszony będzie bez uleczenia.
Зато ће уједанпут доћи погибао његова, часом ће се сатрти и неће бити лека.
16 Sześć jest rzeczy, których nienawidzi Pan, a siódma jest obrzydliwością duszy jego;
На ово шесторо мрзи Господ, и седмо је гад души његовој:
17 Oczów wyniosłych, języka kłamliwego, i rąk wylewających krew niewinną;
Очи поносите, језик лажљив и руке које проливају крв праву,
18 Serca, które knuje myśli złe; nóg, które się kwapią bieżeć ku złemu;
Срце које кује зле мисли, ноге које брзо трче на зло,
19 Świadka fałszywego, który mówi kłamstwo, i tego, który sieje rosterki między braćmi.
Лажан сведок који говори лаж, и ко замеће свађу међу браћом.
20 Strzeżże, synu mój! przykazania ojca twego, a nie opuszczaj nauki matki twojej.
Чувај, сине мој, заповест оца свог, и не остављај науке матере своје.
21 Wiążże je zawżdy u serca twego, a wieszaj je u szyi twojej.
Привежи их себи на срце засвагда, и свежи их себи око грла.
22 Gdziekolwiek pójdziesz, poprowadzi cię; gdy, zaśniesz strzedz cię będzie, a gdy się ocucisz, rozmawiać z tobą będzie,
Куда год пођеш, водиће те; кад заспиш, чуваће те; кад се пробудиш, разговараће те;
23 (Bo przykazanie jest pochodnią, nauka światłością, a drogą żywota są karności ćwiczenia.)
Јер је заповест жижак, и наука је видело, и пут је животни карање које поучава;
24 Aby cię strzegły od niewiasty złej, i od łagodnego języka niewiasty obcej.
Да те чувају од зле жене, од језика којим ласка жена туђа.
25 Nie pożądaj piękności jej w sercu twojem, a niech cię nie łowi powiekami swemi.
Не зажели у срцу свом лепоту њену, и немој да те ухвати веђама својим.
26 Albowiem dla niewiasty wszetecznej zubożeje człowiek aż do kęsa chleba; owszem żona cudzołożna drogą duszę łowi.
Јер са жене курве спада човек на комад хлеба, и жена пуста лови драгоцену душу.
27 Izaż może kto brać ogień do zanadrzy swoich, aby szaty jego nie zgorzały?
Хоће ли ко узети огња у недра, а хаљине да му се не упале?
28 Izaż może kto chodzić po rozpalonym węglu, aby się nogi jego nie poparzyły?
Хоће ли ко ходити по живом угљевљу, а ногу да не ожеже?
29 Tak kto wchodzi do żony bliźniego swego, nie będzie bez winy, ktokolwiek się jej dotknie.
Тако бива ономе који иде к жени ближњег свог; неће бити без кривице ко је се год дотакне.
30 Nie kładą hańby na złodzieja, jeżliż co ukradnie, chcąc nasycić duszę swoję, będąc głodnym;
Не срамоте лупежа који украде да насити душу своју, будући гладан;
31 Ale gdy go zastaną, nagradza siedmiorako, albo wszystkę majętność domu swego daje.
Него кад га ухвате плати самоседмо, да све имање дома свог.
32 Lecz cudzołożący z niewiastą głupi jest, a kto chce zatracić duszę swoję, ten to czyni.
Али ко учини прељубу са женом, безуман је, душу своју губи ко тако чини;
33 Karanie i zelżywość odniesie, a hańba jego nie będzie zgładzona.
Муке и руга допада, и срамота се његова не може избрисати.
34 Bo zawisna miłość jest zapalczywością męża, a nie sfolguje w dzień pomsty.
Јер је љубавна сумња жестока у мужа и не штеди на дан освете;
35 Nie będzie miał względu na żaden okup, ani przyjmie, chociażby mu najwięcej darów dawano.
Не мари ни за какав откуп, и не прима ако ћеш и много дарова давати.

< Przysłów 6 >