< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
2 Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
3 Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
4 On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
8 Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
10 Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
11 Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
12 Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
13 Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
14 Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
15 Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
16 Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
17 Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
18 Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
19 Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
20 Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
21 Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
23 Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
24 Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
25 Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
26 Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
27 Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.

< Przysłów 4 >