< Przysłów 4 >
1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.