< Przysłów 4 >
1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.