< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
4 On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
14 Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
16 Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
18 Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.

< Przysłów 4 >