< Przysłów 4 >
1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
2 Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
for I give you sound learning. Do not forsake my law.
3 Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
10 Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
14 Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
15 Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
19 Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
20 Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
23 Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.