< Przysłów 4 >
1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
For I have given to you good learning, do not forsake my law.
3 Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
4 On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
8 Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
10 Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
11 Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
12 Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
13 Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
14 Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
15 Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
17 Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
18 Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
19 Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
21 Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
23 Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
25 Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
26 Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
27 Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!