< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

< Przysłów 4 >