< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
For I give you good doctrine; forsake ye not my teaching.
3 Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
4 On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
And he taught me, and said unto me: 'Let thy heart hold fast my words, keep my commandments, and live;
5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Get wisdom, get understanding; forget not, neither decline from the words of my mouth;
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Forsake her not, and she will preserve thee; love her, and she will keep thee.
7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
The beginning of wisdom is: Get wisdom; yea, with all thy getting get understanding.
8 Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Extol her, and she will exalt thee; she will bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
She will give to thy head a chaplet of grace; a crown of glory will she bestow on thee.'
10 Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
12 Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
When thou goest, thy step shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Take fast hold of instruction, let her not go; keep her, for she is thy life.
14 Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
15 Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Avoid it, pass not by it; turn from it, and pass on.
16 Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
For they sleep not, except they have done evil; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
But the path of the righteous is as the light of dawn, that shineth more and more unto the perfect day.
19 Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
The way of the wicked is as darkness; they know not at what they stumble.
20 Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Above all that thou guardest keep thy heart; for out of it are the issues of life.
24 Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Make plain the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.

< Przysłów 4 >