< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Listen, sons, to the discipline of a father, and pay attention, so that you may know prudence.
2 Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
I will bestow upon you a good gift. Do not relinquish my law.
3 Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
For I, too, was the son of my father, tender and an only son in the sight of my mother.
4 On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
And he taught me, and he also said: “Let your heart accept my words. Keep my precepts, and you shall live.
5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Obtain wisdom, obtain prudence. May you neither forget, nor turn away from, the words of my mouth.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Do not send her away, and she will guard you. Love her, and she will preserve you.
7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
The beginning of wisdom is to obtain wisdom, and, with all that you possess, to acquire prudence.
8 Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Grasp her, and she will exalt you. You will be glorified by her, when you have embraced her.
9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
She will bestow upon your head an increase in graces, and she will protect you with a noble crown.
10 Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Listen, my son, and accept my words, so that years of life may be multiplied for you.
11 Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
I will demonstrate to you the way of wisdom. I will lead you along the paths of equity.
12 Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
When you have entered by these, your steps will not be constrained, and when running, you will have no obstacle.
13 Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Take hold of discipline. Do not dismiss it. Guard it, for it is your life.
14 Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Do not delight in the paths of the impious, nor permit the way of evil-doers to please you.
15 Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Take flight from it. Do not pass close to it. Turn away and abandon it.
16 Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
For they do not sleep, unless they have done evil. And their sleep is quickly taken away from them, unless they have overthrown.
17 Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
They eat the bread of impiety, and they drink the wine of iniquity.
18 Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
But the path of the just is like a shining light: it advances and increases, even to the day of completion.
19 Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
The way of the impious is darkened. They do not know where they may fall.
20 Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
My son, pay attention to my sermons, and incline your ear to my eloquent words.
21 Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Let them not recede from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
For they are life to those who find them and health to all that is flesh.
23 Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Preserve your heart with all watchfulness, for life proceeds from this.
24 Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Remove from yourself a corrupt mouth, and let detracting lips be far from you.
25 Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids precede your steps.
26 Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Direct the path of your feet, and all your ways shall be secure.
27 Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Turn aside, neither to the right, nor to the left; yet turn your foot away from evil. For the Lord knows the ways that are on the right, and truly, those that are on the left are perverse. But he himself will make your courses straight. Then your journey will advance in peace.

< Przysłów 4 >