< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Hear, ye sons, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
For I give you good doctrine. Forsake ye not my law.
3 Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
For I was a son to my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
And he taught me, and said to me, Let thy heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Get wisdom, get understanding. Do not forget, nor decline from the words of my mouth.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Do not forsake her, and she will preserve thee. Love her, and she will keep thee.
7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Wisdom is the principal thing. Get wisdom, yea, with all thy getting get understanding.
8 Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Exalt her, and she will promote thee. She will bring thee to honor when thou embrace her.
9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
She will give to thy head a garland of grace, a crown of beauty she will deliver to thee.
10 Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Hear, O my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be many.
11 Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
I have taught thee in the way of wisdom. I have led thee in paths of uprightness.
12 Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
When thou go, thy steps shall not be restricted. And if thou run, thou shall not stumble.
13 Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is thy life.
14 Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
15 Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Avoid it. Do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
For they do not sleep unless they do evil. And their sleep is taken away unless they cause to fall.
17 Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
But the path of the righteous is as the dawning light, that shines more and more to the perfect day.
19 Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
The way of the wicked is as darkness. They know not at what they stumble.
20 Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
My son, attend to my words. Incline thine ear to my sayings.
21 Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Let them not depart from thine eyes. Keep them in the midst of thy heart.
22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
For they are life to those who find them, and health to all their flesh.
23 Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Keep thy heart with all diligence, for out of it are the issues of life.
24 Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Put away from thee a wayward mouth, and put perverse lips far from thee.
25 Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Make the path of thy feet level, and let all thy ways be established.
27 Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Turn not to the right hand nor to the left. Remove thy foot from evil.

< Przysłów 4 >