< Przysłów 31 >
1 Te są słowa Lemuela króla, i zebranie mów, któremi go ćwiczyła matka jego.
Amazwi kaLemuweli inkosi yeMasa, unina amfundisa wona.
2 Cóż rzekę, synu mój? cóż rzekę, synu żywota mego? i cóż rzekę, synu ślubów moich?
Ini, ndodana yami! Ini-ke, ndodana yesizalo sami! Ini-ke, ndodana yezithembiso zami!
3 Nie dawaj niewiastom siły twojej, ani dróg twoich tym, którzy do zginienia królów przywodzą.
Unganiki amandla akho kwabesifazana, kumbe izindlela zakho ekubhubhiseni amakhosi.
4 Nie królom, o Lemuelu! nie królom należy pić wino, a nie panom bawić się napojem mocnym;
Kakusikwamakhosi, Lemuweli, kakusikwamakhosi ukunatha iwayini, kumbe okweziphathamandla ukuloyisa okunathwayo okulamandla.
5 By snać pijąc nie zapomniał na ustawy, a nie odmienił spraw wszystkich ludzi uciśnionych.
Hlezi anathe, akhohlwe isimiso, aguqule isahlulelo sawo wonke amadodana enhlupheko.
6 Dajcie napój mocny ginącemu, a wino tym, którzy są ducha sfrasowanego.
Phana okunathwayo okulamandla kobhubhayo, lewayini kwabababayo emphefumulweni.
7 Niech się napije, a zapomni ubóstwa swego, a na utrapienie swoje niech więcej nie wspomni.
Kanathe, akhohlwe ubuyanga bakhe, angabe esakhumbula usizi lwakhe.
8 Otwórz usta swe za niemym w sprawie wszystkich osądzonych na śmierć.
Vulela isimungulu umlomo wakho, udaba lwabo bonke abamiselwe incithakalo.
9 Otwórz usta swe, sądź sprawiedliwie, a podejmij się sprawy ubogiego i nędznego.
Vula umlomo wakho, wahlulele ngokulunga, umele ilungelo lomyanga loswelayo.
10 Któż znajdzie niewiastę stateczną, gdyż nad perły daleko większa jest cena jej?
Ngubani ongathola umfazi okhuthela okulungileyo? Ngoba intengo yakhe iyedlula kakhulu amatshe amahle.
11 Serce męża jej ufa jej, a na korzyściach schodzić mu nie będzie.
Inhliziyo yomkakhe ithemba kuye, ukuze angasweli impango.
12 Dobrze mu czyni, a nie źle, po wszystkie dni żywota swego.
Umenzela okuhle, hatshi okubi, insuku zonke zempilo yakhe.
13 Szuka wełny i lnu, a pracuje ochotnie rękami swemi.
Udinga uboya bezimvu lefilakisi, asebenze ngenjabulo yezandla zakhe.
14 Podobna jest okrętom kupieckim; z daleka przywodzi żywność swoję.
Ufanana lemikhumbi yomthengisi; uletha ukudla kwakhe kuvela khatshana.
15 I wstaje bardzo rano, a daje pokarm czeladzi swej, a obrok słuszny dziewkom swym.
Uvuka kusesebusuku, anike indlu yakhe ukudla, lesabelo kuzincekukazi zakhe.
16 Obmyśla rolę, i ujmuje ją; z zarobku rąk swoich szczepi winnice.
Anakane ngensimu ayizuze; ngesithelo sezandla zakhe ahlanyele ivini.
17 Przepasuje mocą biodra swe, a posila ramiona swoje.
Uyabhinca ukhalo lwakhe ngamandla, aqinise ingalo zakhe.
18 Doświadcza, że jest dobra skrzętność jej, a nie gaśnie w nocy pochodnia jej.
Uyananzelela ukuthi ukuthengisa kwakhe kuhle; isibane sakhe kasicitshi ebusuku.
19 Ręce swoje obraca do kądzieli, a palcami swemi trzyma wrzeciono.
Welulela izandla zakhe kuluthi lokuphotha, lezandla zakhe zibambe isigodo esilezintambo.
20 Rękę swą otwiera ubogiemu, a ręce swoje wyciąga ku nędznemu.
Welulela umyanga isandla sakhe, elulele izandla zakhe koswelayo.
21 Nie boi się o czeladź swoję czasu śniegu; albowiem wszystka czeladź jej obłoczy się w szatę dwoistą.
Kesabi iliqhwa elikhithikileyo ngenxa yabendlu yakhe, ngoba bonke abendlu yakhe bagqokiswe okubomvu.
22 Kobierce sobie robi; płótno subtelne i szarłat jest odzieniem jej.
Uzenzela izembeso; isigqoko sakhe sililembu elicolekileyo leliyibubende.
23 Znaczny jest w bramach mąż jej, gdy siedzi między starszymi ziemi.
Umkakhe uyaziwa emasangweni, lapho ehlezi labadala belizwe.
24 Płótno robi, i sprzedaje, także pasy sprzedaje kupcowi.
Wenza ilembu elicolekileyo kakhulu, alithengise; anike umthengi ibhanti.
25 Moc i przystojność jest odzieniem jej; nie frasuje się o czasy przyszłe.
Amandla lodumo kuyisigqoko sakhe; uyahleka mayelana losuku olulandelayo.
26 Mądrze otwiera usta swe, a nauka miłosierdzia jest na języku jej.
Uvula umlomo wakhe ngenhlakanipho; lemfundiso yomusa iselimini lwakhe.
27 Dogląda rządu w domu swym, a chleba próżnując nie je.
Uqaphela inhambo zomuzi wakhe; kadli isinkwa sobuvila.
28 Powstawszy synowie jej błogosławią jej; także i mąż jej chwali ją,
Abantwana bakhe bayavuka bathi ubusisiwe, lomkakhe laye uyamdumisa:
29 Mówiąc: Wiele niewiast grzecznie sobie poczynały; ale je ty przechodzisz wszystkie.
Manengi amadodakazi enze ngenkuthalo, kodwa wena wenyukile phezu kwawo wonke.
30 Omylna jest wdzięczność, i marna piękność; ale niewiasta, która się Pana boi, ta pochwały godna.
Ubuhle buyinkohliso, lokubukeka kuyize; owesifazana owesaba iNkosi yena uzadunyiswa.
31 Dajcie jej z owocu ręku jej, a niechaj ją chwalą w bramach uczynki jej.
Mnikeni okuvela esithelweni sezandla zakhe, lemisebenzi yakhe kayimdumise emasangweni.