< Przysłów 30 >
1 Te są słowa Agóra, syna Jakiego, i zebranie mów tegoż męża do Ityjela, do Ityjela i Uchala.
Besede Jakéjevega sina Agúrja, celó prerokba. Človek je govoril Itiélu, celo Itiélu in Ukálu.
2 Zaistem jest głupszy nad innych, a rozumu człowieczego nie mam.
Zagotovo sem bolj brutalen kakor katerikoli človek in nimam človeškega razumevanja.
3 I nie nauczyłem się mądrości, a umiejętności świętych nie umiem.
Niti se nisem učil modrosti niti imel spoznanja o svetih.
4 Któż wstąpił na niebo, i zasię zstąpił? któż zgromadził wiatr do garści swych? Któż zagarnął wody do szaty swej? któż utwierdził wszystkie kończyny ziemi? Cóż za imię jego? i co za imię syna jego? Wieszże?
Kdo se je povzpel v nebo ali se spustil? Kdo je zbral veter v svoje pesti? Kdo je vode omejil v obleko? Kdo je utrdil vse konce zemlje? Kakšno je njegovo ime in kakšno je ime njegovega sina, če lahko poveš?
5 Wszelka mowa Boża jest czysta; on jest tarczą tym, którzy ufają w nim.
Vsaka Božja beseda je čista, on je ščit vsem tem, ki svoje trdno upanje polagajo vanj.
6 Nie przydawaj do słów jego, aby cię nie karał, a byłbyś znaleziony w kłamstwie.
Ne dodajaj njegovim besedam, da te ne graja in bi bil spoznan za lažnivca.
7 Dwóch rzecz żądam od ciebie, nie odmawiajże mi pierwej niż umrę.
Dve stvari sem zahteval od tebe, ne odrekaj mi ju, preden umrem:
8 Marność i słowo kłamliwe oddal odemnie; ubóstwa i bogactwa nie dawaj mi; żyw mię tylko pokarmem według potrzeby mojej;
ničnost in laži odstrani daleč od mene, ne dajaj mi niti revščine niti bogastev, hrani me s hrano zame primerno,
9 Abym snać nasyconym będąc nie zaprzał się ciebie, i nie rzekł: Któż jest Pan? Albo zubożawszy żebym nie kradł, i nie brał nadaremno imienia Boga mego.
da ne bi bil sit in te utajil in rekel: »Kdo je Gospod?« Ali, da ne bi bil reven in kradel in zaman vzel imena svojega Boga.
10 Nie podwodź na sługę przed Panem jego, być snać nie złorzeczył, a ty abyś nie zgrzeszył.
Služabnika ne zatoži njegovemu gospodarju, da te ne bi ta preklel in bi bil ti spoznan [za] krivega.
11 Jest rodzaj, który ojcu swemu złorzeczy, a matce swojej nie błogosławi.
Je rod, ki preklinja svojega očeta in ne blagoslavlja svoje matere.
12 Jest rodzaj, który się zda sobie być czystym, choć od plugastwa swego nie jest omyty.
Je rod, ki je čist v svojih lastnih očeh, vendar ni umit pred svojimi umazanostmi.
13 Jest rodzaj, którego są wyniosłe oczy, i powieki jego wywyższone są.
Je rod, oh kako vzvišene so njihove oči! In njihove veke povzdignjene.
14 Jest rodzaj, którego zęby są jako miecze, a trzonowe zęby jego jako noże na pożarcie ubogich na ziemi, a nędzników między ludźmi.
Je rod, katerih zobje so kakor meči in zobje njihove čeljusti kakor noži, da požro uboge z zemlje in pomoči potrebne izmed ljudi.
15 Pijawka ma dwie córki, które mówią: Przynieś, przynieś. Trzy rzeczy są, które nie bywają nasycone, owszem cztery, które nie mówią: Dosyć.
Pijavka ima dve hčeri, kričeč: »Daj, daj.« So tri stvari, ki niso nikoli nasičene, da, štiri stvari ne rečejo: »Dovolj je «:
16 Grób, i żywot niepłodny, ziemia też nie bywa nasycona wodą, a ogień nie mówi: Dosyć. (Sheol )
grob in jalova maternica; zemlja, ki ni nasičena z vodo; in ogenj, ki ne govori: »Dovolj je.« (Sheol )
17 Oko, które się naśmiewa z ojca, i wzgardza posłuszeństwem macierzyńskiem, wykłują kruki u potoków, i orlęta je wyjedzą.
Oko, ki zasmehuje svojega očeta in prezira pokoravanje svoji materi, bodo izkljuvali dolinski krokarji in mladi orli ga bodo pojedli.
18 Te trzy rzeczy są ukryte przedemną, owszem cztery, których nie wiem:
Tri stvari so, ki so mi prečudovite, da, štiri, ki jih ne poznam:
19 Drogi orlej na powietrzu, drogi wężowej na skale, drogi okrętowej w pośród morza, i drogi mężowej z panną.
pot orla na nebu; pot kače na skali; pot ladje na sredini morja; in pot človeka z dekletom.
20 Takać jest droga niewiasty cudzołożącej: je, a uciera usta swoje, i mówi: Nie popełniłam złego uczynku.
Podobna je pot zakonolomne ženske; jé in si obriše svoja usta ter reče: »Nobene zlobnosti nisem storila.«
21 Dla trzech rzeczy porusza się ziemia, owszem dla czterech, których znieść nie może:
Zaradi treh stvari je zemlja vznemirjena in zaradi štirih kar ne more prenesti:
22 Dla sługi, kiedy panuje, i dla głupiego, kiedy się nasyci chleba;
zaradi služabnika, kadar kraljuje; in bedaka, kadar je nasičen s hrano;
23 Dla przemierzłej niewiasty, kiedy za mąż idzie, i dla dziewki, kiedy dziedziczy po pani swojej.
zaradi zoprne ženske, kadar je poročena; in pomočnice, ki je dedinja svoje gospodarice.
24 Teć są cztery rzeczy najmniejsze na ziemi, wszakże są mędrsze nad mędrców:
Štiri stvari so, ki so majhne na zemlji, toda le-te so silno modre:
25 Mrówki, huf słaby, które sobie jednak w lecie gotują pokarm swój;
mravlje niso močno ljudstvo, vendar svojo hrano pripravljajo poleti;
26 Króliki, twór słaby, którzy jednak budują w skale dom swój;
kunci so samo slaboten narod, vendar si svoje hiše naredijo v skalah;
27 Szarańcze króla nie mają, a wszakże wszystkie hufami wychodzą;
leteče kobilice nimajo kralja, pa vendar gredo vse izmed njih s trumami;
28 Pająk rękoma robi, a bywa w pałacach królewskich.
pajkovka grabi s svojimi rokami in je v kraljevih palačah.
29 Te trzy rzeczy są, które wspaniale chodzą, owszem cztery, które zmężyle chodzą:
Tri stvari so, ki dobro hodijo, da, štiri so ljubke v hoji:
30 Lew najmocniejszy między zwierzętami, który przed nikim nie ustępuje:
lev, ki je najmočnejši med zvermi in se ne obrača proč zaradi kogarkoli;
31 Koń na biodrach przepasany, i kozieł, i król, przeciw któremu żaden nie powstaje.
hrt; in tudi kozel; in kralj, zoper katerega ni vstaje.
32 Jeźliś głupio uczynił, gdyś się wynosił, albo jeźliś źle myślił, połóżże rękę na usta.
Če si nespametno storil s povzdigovanjem samega sebe, ali če snuješ zlo, položi svojo roko na svoja usta.
33 Kto tłucze śmietanę, wybija masło; a kto bardzo nos wyciera, wyciska krew; tak kto wzbudza gniew, wszczyna zwadę.
Zagotovo stepanje mleka prinaša maslo in močno stiskanje nosu prinaša kri, tako pospeševanje besa prinaša prepir.