< Przysłów 30 >
1 Te są słowa Agóra, syna Jakiego, i zebranie mów tegoż męża do Ityjela, do Ityjela i Uchala.
Águrnak, Jáhé fiának szavai. Beszéd. Úgymond a férfi Itiélnek, Itiélnek és Ukálnak.
2 Zaistem jest głupszy nad innych, a rozumu człowieczego nie mam.
Bizony tudatlanabb vagyok bárkinél, és emberi értelmem nincs nekem;
3 I nie nauczyłem się mądrości, a umiejętności świętych nie umiem.
s nem tanultam bölcsességet, és a Szentnek megismerését nem tudom.
4 Któż wstąpił na niebo, i zasię zstąpił? któż zgromadził wiatr do garści swych? Któż zagarnął wody do szaty swej? któż utwierdził wszystkie kończyny ziemi? Cóż za imię jego? i co za imię syna jego? Wieszże?
Ki szállt fel az égbe és szállt alá; ki gyűjtött szelet a markába; ki kötött vizet ruhájába; ki állapította meg a föld végeit mind? Mi a neve, és mi fiának neve, hogyha tudod?
5 Wszelka mowa Boża jest czysta; on jest tarczą tym, którzy ufają w nim.
Istennek: minden szava salaktalan, pajzsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
6 Nie przydawaj do słów jego, aby cię nie karał, a byłbyś znaleziony w kłamstwie.
Ne tégy hozzá szavaihoz, nehogy rád czáfoljon és hazugnak bizonyulj.
7 Dwóch rzecz żądam od ciebie, nie odmawiajże mi pierwej niż umrę.
Kettőt kértem tőled, ne vond meg tőlem, mielőtt meghalok.
8 Marność i słowo kłamliwe oddal odemnie; ubóstwa i bogactwa nie dawaj mi; żyw mię tylko pokarmem według potrzeby mojej;
Hamisságot és hazug szót távoztass tőlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nekem, eledelül add nekem kiszabott kenyeremet:
9 Abym snać nasyconym będąc nie zaprzał się ciebie, i nie rzekł: Któż jest Pan? Albo zubożawszy żebym nie kradł, i nie brał nadaremno imienia Boga mego.
nehogy jóllakjam és tagadóvá lennék s mondanám, ki az Örökkévaló; s nehogy elszegényedjem és lopnék s megsérteném Istenemnek nevét.
10 Nie podwodź na sługę przed Panem jego, być snać nie złorzeczył, a ty abyś nie zgrzeszył.
Ne vádold be a szolgát uránál, nehogy átkozzon téged és te bűnhődnél.
11 Jest rodzaj, który ojcu swemu złorzeczy, a matce swojej nie błogosławi.
Nemzedék, mely átkozza atyját, és anyját nem áldja;
12 Jest rodzaj, który się zda sobie być czystym, choć od plugastwa swego nie jest omyty.
nemzedék, mely tiszta a maga szemeiben, de szennyétől nem mosatott meg;
13 Jest rodzaj, którego są wyniosłe oczy, i powieki jego wywyższone są.
nemzedék – mily büszkék a szemei, és szempillái hogy emelkednek!
14 Jest rodzaj, którego zęby są jako miecze, a trzonowe zęby jego jako noże na pożarcie ubogich na ziemi, a nędzników między ludźmi.
Nemzedék, melynek kardok a fogai és kések a zápfogai, hogy megegyék a szegényeket, ki az országból, és a szűkölködőket el az emberek közül.
15 Pijawka ma dwie córki, które mówią: Przynieś, przynieś. Trzy rzeczy są, które nie bywają nasycone, owszem cztery, które nie mówią: Dosyć.
Alúkának két lánya van: adj, adj; hárman vannak, kik nem laknak jól, négyen, kik nem mondják: elég!
16 Grób, i żywot niepłodny, ziemia też nie bywa nasycona wodą, a ogień nie mówi: Dosyć. (Sheol )
Alvilág, elzárt anyaméh, a föld, mely nem lakik jól vízzel, és a tűz, mely nem mondja: elég! (Sheol )
17 Oko, które się naśmiewa z ojca, i wzgardza posłuszeństwem macierzyńskiem, wykłują kruki u potoków, i orlęta je wyjedzą.
Szem, mely kigúnyolja atyját és kicsúfolja az anyja iránt való engedelmességet, azt kivájják a völgynek hollói és megeszik a fiatal sasok.
18 Te trzy rzeczy są ukryte przedemną, owszem cztery, których nie wiem:
Három az, a mi csodálatos nekem, és négy, amit nem tudok:
19 Drogi orlej na powietrzu, drogi wężowej na skale, drogi okrętowej w pośród morza, i drogi mężowej z panną.
a sasnak útja az égen, kígyónak útja a, sziklán, hajónak útja a tenger szívében és férfi útja a fiatal nőnél.
20 Takać jest droga niewiasty cudzołożącej: je, a uciera usta swoje, i mówi: Nie popełniłam złego uczynku.
Ilyen az útja az asszonynak, ki házasságot tör: evett, megtörölte száját és mondja: nem cselekedtem jogtalanságot.
21 Dla trzech rzeczy porusza się ziemia, owszem dla czterech, których znieść nie może:
Három alatt reszket a föld s négy alatt – nem bírja elviselni:
22 Dla sługi, kiedy panuje, i dla głupiego, kiedy się nasyci chleba;
szolga alatt, midőn király lesz, s aljas alatt, midőn jóllakik kenyérrel;
23 Dla przemierzłej niewiasty, kiedy za mąż idzie, i dla dziewki, kiedy dziedziczy po pani swojej.
gyűlölt nő alatt, midőn férjhez megy és szolgáló alatt, midőn örököse lesz űrnőjének.
24 Teć są cztery rzeczy najmniejsze na ziemi, wszakże są mędrsze nad mędrców:
Négyen vannak a földnek kicsinyei és azok bölcsességes bölcsek:
25 Mrówki, huf słaby, które sobie jednak w lecie gotują pokarm swój;
a hangyák nem erős nép és elkészítették nyáron a kenyerüket;
26 Króliki, twór słaby, którzy jednak budują w skale dom swój;
a hegyi nyulak nem hatalmas nép és a sziklába rakták házukat;
27 Szarańcze króla nie mają, a wszakże wszystkie hufami wychodzą;
királya nincs a sáskának és kivonult rendezetten mindnyája;
28 Pająk rękoma robi, a bywa w pałacach królewskich.
a gyíkot kézzel foghatod, és ott van a királyi palotában.
29 Te trzy rzeczy są, które wspaniale chodzą, owszem cztery, które zmężyle chodzą:
Hárman vannak a szép léptűek és négyen a szép járásúak:
30 Lew najmocniejszy między zwierzętami, który przed nikim nie ustępuje:
az oroszlán hős az állatok közt s nem tér ki senki elől;
31 Koń na biodrach przepasany, i kozieł, i król, przeciw któremu żaden nie powstaje.
a fürge derekú vagy a kecskebak, és a király, kivel szemben nincs megállhatás.
32 Jeźliś głupio uczynił, gdyś się wynosił, albo jeźliś źle myślił, połóżże rękę na usta.
Ha elvetemültél emelkedésedben és ha gazul viselkedtél: kezet szájra!
33 Kto tłucze śmietanę, wybija masło; a kto bardzo nos wyciera, wyciska krew; tak kto wzbudza gniew, wszczyna zwadę.
Mert tejnek szorítása kihoz vajat és orrnak szorítása kihoz vért, és harag szorítása kihoz viszályt.