< Przysłów 3 >

1 Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Min son, förgät icke min lag, och ditt hjerta behålle min bud;
2 Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
3 Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Nåd och trohet skola icke förlåta dig. Häng dem på din hals, och skrif dem uti dins hjertas taflo;
4 Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
Så skall du finna ynnest och klokhet, den Gudi och menniskom täck är.
5 Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Förlåt dig på Herran af allt hjerta, och förlåt dig icke uppå ditt förstånd;
6 We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Utan tänk uppå honom i allom dinom vägom, så skall han föra dig rätt.
7 Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Låt dig icke tycka att du äst vis, utan frukta Herran, och vik ifrå det ondt är.
8 To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Det skall vara dinom nafla helsosamt, och vederqvicka din ben.
9 Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
10 A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
Så skola dina lador fulla varda, och dine presser med must öfverflyta.
11 Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Min son, förkasta icke Herrans tuktan, och var icke otålig, då han straffar;
12 Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
Ty hvilken Herren älskar, honom straffar han, och hafver ett behag till honom, såsom en fader till sonen.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Säll är den menniska, som vishet finner, och den menniska, hvilko förstånd tillflyter.
14 Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
15 Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
Hon är ädlare än perlor, och allt det du önska må, är henne icke likt.
16 Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
17 Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Hennes vägar äro lustige vägar, och alle hennes stigar äro frid.
18 Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
Hon är lifsens trä allom dem som fatta henne; och salige äro de som hålla henne;
19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
Ty Herren hafver grundat jordena genom vishet, och genom sitt råd tillredt himmelen.
20 Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Genom hans ord äro djupen åtskild, och skyarna med dagg drypande vordne.
21 Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Min son, låt henne icke ifrå din ögon vika, så skall du lyckosam och klok varda.
22 I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
Det skall vara dine själs lif, och din mun skall täck vara.
23 Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Då skall du på dinom väg säker vandra, att din fot icke stöter sig.
24 Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
Lägger du dig, så skall du intet frukta dig, utan sofva sötliga;
25 Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
Att du icke betorf frukta dig för hastig förskräckelse, eller för de ogudaktigas storm, då han kommer.
26 Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
Ty Herren är din tröst; han bevarar din fot, att han icke fången varder.
27 Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Neka dig icke att göra dem torftiga godt, om din hand af Gudi hafver magt sådant göra.
28 Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Säg icke till din vän: Gack bort, och kom igen, i morgon vill jag gifva dig; der du dock det nu hafver.
29 Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Far icke efter att göra dinom vän ondt, den uppå god tro när dig bor.
30 Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Kifva med ingom utan sak, om han dig intet ondt gjort hafver.
31 Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Följ icke en vrång man efter, och utvälj ingen af hans vägar;
32 Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
Ty Herren stygges vid den affälliga, och hans hemlighet är när de fromma.
33 Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
Uti dens ogudaktigas hus är Herrans förbannelse; men dens rättfärdigas hus varder välsignadt.
34 Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
Han skall bespotta de bespottare; men dem eländom skall han nåd gifva.
35 Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
De vise skola ärfva äro; men om de galne än högt uppkomma, varda de likväl till skam.

< Przysłów 3 >