< Przysłów 3 >

1 Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
2 Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
3 Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
5 Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
6 We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
7 Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
8 To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
9 Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
10 A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
11 Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
12 Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
14 Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
15 Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
16 Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
17 Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
18 Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
20 Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
21 Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
22 I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
23 Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
24 Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
25 Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
26 Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
27 Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
28 Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
29 Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
30 Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
31 Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
32 Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
33 Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
35 Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.

< Przysłów 3 >