< Przysłów 3 >
1 Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
2 Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
3 Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
4 Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
5 Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
6 We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
7 Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
8 To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
9 Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
10 A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
11 Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
12 Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
14 Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
15 Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
16 Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
17 Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
18 Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
20 Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
21 Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
22 I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
23 Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
24 Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
25 Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
26 Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
27 Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
28 Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
29 Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
30 Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
31 Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
32 Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
33 Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
34 Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
35 Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.