< Przysłów 3 >

1 Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
汝こころを盡してヱホバに倚頼め おのれの聡明に倚ることなかれ
6 We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
自から看て聡明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
これ汝の身に良薬となり汝ら骨に滋潤とならん
9 Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
汝の貨財と汝がすべての産物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
さらば汝の倉庫はみちて余り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
智慧を求め得る人および聡明をうる人は福なり
14 Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聡明をもて天を置たまへり
20 Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聡明と謹愼とを守れ
22 I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
然ばこれは汝り霊魂の生命となり汝の項の牧飾とならん
23 Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
そはヱホバは汝の倚頼むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
人もし汝に惡を爲さすば故なく之と争ふこと勿れ
31 Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩恵をあたへたまふ
35 Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし

< Przysłów 3 >