< Przysłów 3 >
1 Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
2 Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
3 Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
6 We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
7 Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
8 To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
9 Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
10 A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
12 Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
15 Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
16 Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
17 Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
20 Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
22 I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
23 Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
24 Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
25 Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
26 Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
27 Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
33 Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
34 Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
35 Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.